Alex | μη παροινον μη πληκτην αλλα επιεικη αμαχον αφιλαργυρον
|
ASV | no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;
|
BE | Not quickly moved to wrath or blows, but gentle; no fighter, no lover of money;
|
Byz | μη παροινον μη πληκτην μη αισχροκερδη αλλ επιεικη αμαχον αφιλαργυρον
|
Darby | not given to excesses from wine, not a striker, but mild, not addicted to contention, not fond of money,
|
ELB05 | nicht dem Wein ergeben, kein Schläger, sondern gelinde, nicht streitsüchtig, nicht geldliebend,
|
LSG | Il faut qu'il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais indulgent, pacifique, désintéressé.
|
Pesh | ܘܠܐ ܥܒܪ ܥܠ ܚܡܪܐ ܘܠܐ ܪܗܛܐ ܐܝܕܗ ܠܡܡܚܐ ܐܠܐ ܢܗܘܐ ܡܟܝܟ ܘܠܐ ܢܨܝ ܘܠܐ ܪܚܡ ܟܤܦܐ ܀
|
Sch | kein Trinker, kein Raufbold, sondern gelinde, nicht händelsüchtig, nicht habsüchtig;
|
Web | Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre, but patient; not a brawler, not covetous;
|
Weym | not a hard drinker nor given to blows; not selfish or quarrelsome or covetous;
|